Aux USA et en France : "T'as les moyens. T'auras tout. T'as pas les moyens? T'auras rien." "Tu veux mourir de mort violente? Tu te fais contrôler par la police." Le sexe n'est pas un "travail". Soutien aux Palestinien-nes , aux Libanais-es, aux Iranien-nes. En 1832, Jeanne DEROIN disait : "Plutôt le célibat, que l'esclavage (NDLR : du mariage)". En 2024, 1 adulte français-e sur 3 est célibataire. 634 409 vues. Google attaque mon blog en supprimant des articles. Je vais sur Qwant maintenant.
mardi 27 novembre 2018
Corrida de rejon: Andy Cartagena
lundi 26 novembre 2018
Les hommes et la pomme. Adam et Eve - Isaac Newton
Protection des données: une
règlementation est "inévitable", selon le patron d'Apple.
Tim
Cook avoue ne pas être "un grand partisan de la réglementation", dans
une interview au site d'informations Axios. Mais qu'en matière de protection
des données personnelles notamment, "il faut admettre que le marché libre
ne fonctionne pas".
protection-des-donnees-une-reglementation-est-inevitable-selon-le-patron-d-apple---------------------------
------------------------------
Jacques Chirac aimait les pommes.
-----
Dans la Grèce antique, jeter une pomme sur une femme était considéré comme une proposition de mariage ! La pratique découle d'un mythe grec antique dans lequel la déesse de la discorde, Eris, était contrariée qu'elle n'a pas été invitée au mariage de Pélée et de Thétis
-----------------
Le temps vu par Newton, Einstein, Marx.
Le temps est absolu.
Isaac Newton.
Le temps est relatif.
Albert Einstein.
Le temps a été inventé par les compagnies horlogères pour vendre plus de montres.
Karl Marx (humour!).
-----------------
La Pomme a été mangée par Eve, reçue sur la tête de Newton et utilisée par Jobs comme Logo.----------------
Timbres Grande-Bretagne. Isaac Newton------------- Timbres
Grande-Bretagne. Isaac Newton Philosophie.Naturalisme. Principe de mathématiques---------------
Isaac Newton et la gravité découverte en 1687.Avant, les humains pouvaient voler.-----------
Rencontre entre Adam et Eve.Qui a le beau rôle?Il a des supers attributs sexuels.Eve, par contre, n'est pas à son avantage...-------Adam et Eve 14 e s Cathédrale Rouen ---------- Eve va manger la pomme "Eve cueillant la pomme" Par Charles Tranquille Colette19e s.Ivoire Dieppe Château Musée ----------------
Aristide Maillol Banyuls-sur-Mer, 1861 - 1944Eve à la pomme Vers 1901 - 1902 BronzeMusée d'Orsay Paris---------
Edvard Munch Métabolisme la vie et la mort 1898 - 1899Huile sur toile Musée d'Orsay Paris Adam et Eve sont séparés par un arbre. Les branches semblent soutenir une ville. La terre est rendue fertile par la mort.Un crâne humain et un d'animal symbolisent la mort.---------
Henri Rousseau Laval, 1844 - Paris, 1910La Charmeuse de serpent 1907 Huile sur toileMusée d'Orsay ParisEve à la peau noire d'ébène.Jardin d'Eden calme et inquiétant.Les jungles imaginaires sont inspirées par les Serres du Jardin des plantes.---------
George Frederick Watts Londres, 1817 - 1904Eve tentée Huile sur toileMusée d'Orsay Paris
-------------
Charles Aimé Joseph Reboux Brevet d'invention Adam et Eve 1846 Caen Musée Beaux-Arts Le spectacle de la marchandise----------106 personnes ont lu cet article.
----------
Littérature - Lucie Delarue Mardrus - Le Meufisme
Les Mille et une nuits
Antoine Galland
Traduction française de 1704.
Qui a traduit en français les Mille et une Nuits ?Antoine Galland (1646-1715), orientaliste, archéologue et grand voyageur, traduit pour la première fois en Europe Les mille et une nuits, un ensemble de contes populaires compilés en arabe pendant l'âge d'or de l'Islam. Sa traduction en français inspire des traductions dans d'autres langues dans toute l'Europe. (ActuaLitté).
Quel lien existe entre Antoine Galland
et les Mille et une Nuits ?
D'origine indo-persane, assimilés par la
culture arabe, les contes des Mille et
Une Nuits sont révélés à l'Occident par la traduction d'Antoine Galland (1646-1715), savant et
voyageur qui avait entendu raconter ces histoires lors de ses séjours au
Proche-Orient. (BNF).
Au tout début du XVIIIe
siècle, lors d'un séjour en Syrie, le Français Antoine Galland découvre les manuscrits des Mille et Une Nuits et les traduit. (L’école des Loisirs).
Les Mille et une nuits
Version syrienne.
Le plus ancien manuscrit des Mille et une Nuits actuellement connu se compose de trois volumes. Il
contient le récit-cadre mettant en scène Shéhérazade. (BNF).
Transfert d’un manuscrit des Mille et une nuits d’Alep à Paris, et la transmission d’une
douzaine de contes nouveaux par un lettré syrien, Hanna Diyab, à un
orientaliste français, Antoine Galland, qui en choisira huit et les ajoutera à
sa traduction des Mille et une nuits. Le manuscrit importé d’Alep est l’un des plus
anciens et des plus importants des Nuits. (Fabula).
-----------------
Sortir la nuit pour une fille, ce n’est pas une partie de plaisir :
EP 1.6 : Meuf By Night - Le Meufisme
Honfleur
Maison natale
Rue des Capucins
----------------
Lucie Delarue-Mardrus
Chantée par Julie Gandrillon
Honfleur
------------
L'odeur de mon pays - Julie GANDRILLON.
sur un poème de LUCIE DELARUE-MARDRUS.
Musique de Olivier Floug.
JULIE GANDRILLON: UN CHANT DE RETOUR.
sur un poème de LUCIE DELARUE-MARDRUS
Musique de Olivier Floug
JULIE GANDRILLON "Cinquième
Décembrale".
Texte de LUCIE DELARUE-MARDRUS
Musique: OLIVIER FLOUG.
Lucie
Delarue-Mardrus
Ses
portraits et sa maison de naissance à Honfleur.
Lucie Delarue-Mardrus, née à Honfleur le 3 novembre 1874 et morte à Château-Gontier le 26
avril 1945, est une poétesse, romancière, journaliste. (Wikipédia).
Fille d'un
avocat et d'une mère au foyer, Lucie est une jeune femme qui a connu une
éducation bourgeoise classique pour l'époque. Elle épouse en juin 1900
l'orientaliste Joseph Charles Mardrus et commence avec lui sa vie de
voyageuse. (France 3 régions).
Pendant la
guerre, Lucie est infirmière à Honfleur, et les épreuves s'accumulent : elle se sépare de Mardrus en 1915, elle perd sa mère en 1917 et son chien. (Université côte d’Azur).
Dans la lignée
des écrivains normands, Flaubert et Maupassant, l'on trouve Lucie Delarue-Mardrus, née à Honfleur en 1874. (Libération).
----------------
Paul-Emile
Destouches
1794-1874
Sheherazade
1824
Cherbourg
Musée
Thomas Henry
Angélique
Hamel, veuve de Thomas Henry, ratifia officiellement la donation de son époux en 1853
(conseil municipal du 22 novembre 1853). (Plateforme ouverte du patrimoine).
Paul-Émile Destouches (1794-1874) Schéhérazade, accompagnée de sa soeur, raconte au sultan Shariar une des
aventures des Mille et une Nuits, 1824. (La tribune de l’Art).
Qui a écrit le conte des Mille et Une
Nuits ?
Écrit par l'historien al-Mas'ûdî (m. en 926), un ouvrage
encyclopédique, Les Prairies d'or, mentionne pour la première fois un recueil
de contes persans nommé Hazâr Afsânâ (Mille contes) traduits en arabe sous le
titre de Alf layla (mille nuits). (BNF essentiel).
Qui a traduit en français les contes
des Mille et Une Nuits ?
Joseph-Charles Mardrus.
Encouragé par Stéphane
Mallarmé, il traduisit, de 1898 à 1904, une nouvelle version des contes des Mille
et Une Nuits, en seize volumes et 116 contes, dans une
perspective plus érotique, au texte non expurgé, faisant ressortir les transgressions et les ellipses amoureuses se nichant dans le texte initial
d'Antoine Galland. (Wikipédia).
--------------
Maurice Reymond de Broutelles
Genève, 1862 - Paris, 1936
Buste de Lucie Delarue-Mardrus
Honfleur
Médiathèque
---------------
--------------





































